About us / ClubDNA™ / History / Zoroastrian / Mehrdad™ / News / Blog / MyDNA™ / ChatMusic / 4U! / Shopping / Travel / Downloads / Services / Links / Contact us

 

 

ZOROASTRIAN    

Khwarshed Niyayesh (*Sun Litany)

 

 

+ AVESTA
-  Yasna
-  Khordeh Avesta
-  Visperad
-  Vendidad
-  Fragments

 

 

- 101 NAMES

- ANGELS

- CALENDAR

 
AVESTAN ENGLISH
0. (pa năm i ýazdă, stâem zbâem dâdâr hôrmezd i rayômańd i hvarahemańd i harvisp âgâh i kardagâr i hvadâwańdă hvadâwańd i pâdishâh bar hamâ pâdishâhă i nagâhdâr i xâlik i maxlűk arizk rôzhî dahińda i kâdir u kavî u kadîm i baxshâińda i baxshâishgar i mihirbăn, tvănâ u dânâ u pâk parwardagâr, âdil pâdishâhî ithô bęzavâl bâshat,
hôrmezd i hvadâe i awazűnî gurz hvarahe awazâyât,
hvarshęt i amarg i rayômańd i aurvańd asp [bę rasât],
ezh hamâ gunâh patit pashęmănôm, ezh haravistîn dushmat duzhűxt duzhvaresht men pa gęthî minît vaem guft vaem kard vaem jast vaem bun bűt estet ezh ă gunâhihâ manishnî gaweshnî kunishnî tanî rvănî gęthî mainyuănî ôxe awaxsh pashęmă pa se gaweshnî pa patit hôm!)

 


 
0. In the name of God. I praise and invoke the creator Ormazd, the radiant, glorious, omniscient, maker, lord of lords, king over all kings, watchful, creator of the universe, giver of daily bread, powerful, strong, eternal, forgiver, merciful, loving, mighty, wise, holy, and nourisher. May (his) just kingdom be imperishable. May the majesty and glory of Ormazd, the beneficent lord, increase. (Hither) may come the immortal, radiant, swift-horsed Sun. Of all sins ... I repent.
1. nemase-tę ahura mazda (3),
thrîshcit parô anyâish dâmăn, nemô vę ameshâ speńtâ vîspe hvare-hazaoshĺ, aętat jahât ahurem mazdăm aętat ameshę speńtę aętat ashaonăm fravashish aętat vayăm darekhô-hvadhâtem.
 
  1. Homage to you, O Ahura Mazda, trice prior to other creatures. Homage to you, O Amesha Spentas, all of one accord with the Sun. May this (homage) seek its way so as to reach to Ahura Mazda, this (homage) to the Amesha Spentas, this (homage) to the Fravashis of the righteous, this to Vayu, that follows its own law for the Long Period.
 
2. xshnaothra ahurahe mazdĺ tarôidîti angrahe mainyęush, haithyâvarshtăm hyat vasnâ ferashôtemem, staomi ashem,
ashem vohű....

 

  2. Propitiation to Ahura Mazda.... I praise Asha.
 
3. frastuyę humatôibyascâ hűxtôibyascâ hvarshtôibyascâ măthwôibyascâ vaxedhwôibyascâ varshtvôibyascâ, aibigairyâ daithę vîspâ humatâcâ hűxtâcâ hvarshtâcâ, paitiricyâ daithę vîspâ dushmatâcâ duzhűxtâcâ duzhvarshtâcâ.   3. I praise good thoughts, good words, and good deeds and those that are to be thought, spoken, and done. I do accept all good thoughts, good words, and good deeds. I do renounce all evil thoughts, evil words, and evil deeds.
 
4. ferâ vę râhî ameshâ speńtâ ýasnemcâ vahmemcâ ferâ mananghâ ferâ vacanghâ ferâ shyaothanâ ferâ anghuyâ ferâ tanvascît hvah'yĺ ushtanem. staomî ashem,
ashem vohű....
 
  4. I proffer to you, O Amesha Spentas, sacrifice and prayer, with thought, with word, with deed, with (my) being, with the very life of my body. I praise Asha.
 
5. nemô ahurâi mazdâi nemô ameshaęibyô speńtaęibyô nemô mithrâi vouru-gaoyaoitęe nemô hvarexshaętâi aurvat-aspâi nemô âbyô dôithrâbyô ýĺ ahurahe mazdĺ nemô gęush nemô gayehe nemô zarathushtrahe spitâmahe ashaonô fravashęe nemem vîspayĺ ashaonô stôish haithyâica bavăithyâica bűshyăithyâica.
 

(During Hawan Gah recite:)
vohű uxshyâ mananghâ xshathrâ ashâcâ ushtâ tanűm (3). ashem vohű...(3).


(During Rapithwin Gah recite:)
imâ raocĺ barezishtem barezimanăm (3). ashem vohű...(3).


(During Uzerin Gah recite:)
ýahmî speńtâ thwâ mainyű urvaęsę jasô (3). ashem vohű...(3).
 

  5. Homage to Ahura Mazda. Homage to the Amesha Spentas. Homage to Mithra of wide cattle pastures. Homage to the Sun, the swift-horsed. Homage to these two eyes that are of Ahura Mazda. Homage to the Bull. Homage to Gaya (Maretan) [Gayomard]. Homage to the Fravashi of the righteous Spitama Zarathushtra. Homage to the whole creation of the Righteous One, that is, that is coming into being and that will be.
 

(During Hawan Gah recite:)
Further the body through Vohuman, Khshathra, and Asha in accordance with (my) desire.


(During Rapithwin Gah recite:)
(To) these lights, the highest (light) of the high.


(During Uzerin Gah recite:)
At which end you (i.e. Ahura Mazda) will come with your Beneficent Spirit.
 

6. mithrem vouru-gaoyaoitîm ýazamaide
arsh-vacanghem vyâxanem
hazangra-gaoshem hutâshtem
baęvare-cashmanem berezańtem
perethu-vaędhayanem sűrem
ahvafnem jakhâurvĺnghem.
 
  6. We sacrifice to the immortal, radiant, swift-horsed Sun. We sacrifice to Mithra of wide cattle pastures,
Whose word is true, who is of the assembly,
Who has a thousand ears, the well-shaped one,
Who has ten thousand eyes, the exalted one,
Who has wide knowledge, the helpful one,
Who sleeps not, the ever wakeful.
 
7. mithrem vîspanăm dah'yunăm
dainghupaitîm ýazamaide
ýim fradathat ahurô
mazdĺ hvarenanguhastemem
mainyavanăm ýazatanăm,
tat nô jamyât avanghe
mithra ahurâ berezańta,
hvare-xshaętem ameshem raęm
aurvat-aspem ýazamaide.
 
  7. We sacrifice to Mithra
The lord of all countries,
Whom Ahura Mazda created the most glorious
Of the supernatural yazads.
So may there come to us for aid
Both Mithra and Ahura, the two exalted ones.
We sacrifice to the immortal,
Radiant, swift-horsed Sun.
 
8. tishtrîm drvô-cashmanem ýazamaide, tishtrîm ýazamaide, tishtryaęnyô ýazamaide, tishtryô raęvĺ hvarenanguhĺ ýazamaide, vanańtem stârem mazdadhâtem ýazamaide, tishtrîm stârem raęvańtem hvarenanguhańtem ýazamaide, thwâshem hvadhâtem ýazamaide, zrvânem akaranem ýazamaide, zrvânem darekhô-hvadhâtem ýazamaide, vâtem speńtem hudhĺnghem ýazamaide, razishtăm cistăm mazdadhâtăm ashaonîm ýazamaide, daęnăm vanguhîm mâzdayasnîm ýazamaide, pathăm hvâstâitîm ýazamaide, zaranumańtem sűrem ýazamaide, saokeńtem gairîm mazdadhâtem ýazamaide.   8. We sacrifice to Tishtrya of sound eyes. We sacrifice to Tishtrya. We sacrifice to those attendants on Tishtrya. We sacrifice to Tishtrya, the radiant (and) glorious. We sacrifice to the star Vanant, made by Mazda. We sacrifice to the star Tishtrya, the radiant (and) glorious. We sacrifice to the Sky that follows its own law. We sacrifice to the boundless Time. We sacrifice to Time, that follows its own law for the long period. We sacrifice to the wind, the holy (and) beneficent. We sacrifice to Wisdom, the most upright, righteous, made by Mazda. We sacrifice to the good Mazdayasnian Religion. We sacrifice to the Path leading to the good state. We sacrifice to the golden shaft. We sacrifice to Mount Saokanta, made by Mazda.
 
9. vîspemca ashavanem mainyaom ýazatem ýazamaide, vîspemca ashavanem gaęthîm ýazatem ýazamaide, haom urvânem ýazamaide, havăm fravashîm ýazamaide, jasa-mę avanghe mazda, ashâunăm vanguhîsh sűrĺ speńtĺ fravashayô ýazamaide, hvarexshaętem ameshem raęm aurvat-aspem ýazamaide,
ashem vohű...(3)!
 
  9. We sacrifice to every righteous Yazad of the spiritual world. We sacrifice to every righteous Yazad of the material world. We sacrifice to our own soul. We sacrifice to our own Fravashi. Come to my help, O Mazda. We sacrifice to the good, helpful, holy Fravashis of the righteous. We sacrifice to the immortal, radiant, swift-horsed Sun.
 
10. fravarâne mazdayasnô zarathushtrish vîdaęvô ahura-tkaęshô

(Here recite the appropriate Gah dedication.)

hvarexshaętahe ameshahe raęvahe aurvat-aspahe xshnaothra ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaęca,
ýathâ ahű vairyô zaotâ frâ-mę mrűtę,
athâ ratush ashâtcît haca frâ ashava vîdhvĺ mraotű.

 

  10. I proclaim ... of the Ahurian Faith.

(Here recite the appropriate Gah dedication)

Propitiation ... glorification to the immortal, radiant, swift-horsed Sun. As (he is) the Lord that is to be chosen ... let one who knows it pronounce it to me.
11. hvarexshaętem ameshem raęm aurvat-aspem ýazamaide. âat ýat hvare raoxshne tâpayeiti âat ýat hvare raocô tâpayeiti hishteńti mainyavĺnghô ýazatĺnghô satemca hazangremca, tat hvarenô hańbârayeińti tat hvarenô nipârayeińti tat hvarenô baxsheńti zăm paiti ahuradhâtăm, frâdhatica ashahe gaęthĺ frâdhatica ashahe tanuyę   11. We sacrifice to the immortal, radiant, swift-horsed Sun. When the Sun warms with its light, when the sunlight gives warmth, there stand the spiritual Yazads, a hundred and a thousand. They gather together this glory. They distribute this glory. They bestow this glory upon the earth made by Ahura, with the furtherance of the world of Asha, with the furtherance of the material existence of Asha, with the furtherance of the Sun that (is) immortal, radiant, swift-horsed.
12. âat ýat hvare uzuxshyeiti bvat zăm ahuradhâtăm ýaozhdâthrem âpem tacińtăm ýaozhdâthrem âpem xayanăm ýaozhdâthrem âpem zrayanăm ýaozhdâthrem âpem aremaęshtăm ýaozhdâthrem bvat dăma ashava ýaozhdâthrem
ýĺ heńti speńtahe mainyęush.
 
  12. When the Sun rises up, purification comes to the earth made by Ahura, purification to the flowing waters, purification to the waters of the wells, purification to the water of the seas, purification to the water that is standing. Purification comes to the righteous creation, which is of the Beneficent Spirit.
13. ýeidhi-zî hvare nôit uzuxshyeiti adha daęva vîspĺ mereńcińti ýĺ heńti haptô-karshvôhva, nava-cish mainyava ýazata anghava astvaińti paiti-drăm nôit paitishtăm vîdheńti.   13. If indeed the Sun were not to rise, then the daevas would kill all things that are in the seven regions. Not at all would the spiritual Yazads find support and stability in the material world.
 
14. ýô ýazaite hvare ýat ameshem raęm aurvat-aspem paitishtâtęe temanghăm paitishtâtęe temascithranăm daęvanăm paitishtâtęe tâyunămca hazasnămca paitishtâtęe ýâtunămca pairikanămca paitishtâtęe ithyejanghô mareshaonahe
ýazaite ahurem mazdăm
ýazaite ameshę speńtę
ýazaite haom urvânem xshnâvayeiti vîspe mainyavaca ýazata gaęthyâca ýô ýazaite hvare ýat ameshem raęm aurvat- aspem.
 
  14. Whoever sacrifices to the Sun that is immortal, radiant, (and) swift-horsed, in order to withstand darkness, to withstand the daevas, the progeny of darkness, to withstand the theives and robbers, to withstand the sorcerers and the enchantresses, to withstand death that creeps on,
He sacrifices to Ahura Mazda, he sacrifices to the Amesha Spentas, he sacrifices to his own soul.
He propitiates all heavenly and earthly Yazads, who sacrifices to the Sun that is immortal, radiant, swift-horsed.
 
15. ýazâi mithrem vouru-gaoyaoitîm hazangra-gaoshem baęvare-cashmanem,
ýazâi vazrem hunivixtem
kameredhe paiti daęvanăm mithrô ýô vouru-gaoyaoitish,
ýazâi haxedhremca ýat asti haxedhranăm vahishtem ańtare mĺnghemca hvareca!
 
  15. I shall sacrifice to Mithra of wide cattle pastures, who has a thousand ears, ten thousand eyes. I shall sacrifice to his mace, well aimed against the skulls of the Daevas, Mithra of wide cattle pastures. And I shall sacrifice to that friendship which is the best of friendships, that between the Moon and the Sun.
 
16. ahe raya hvarenanghaca
tem ýazâi surunvata ýasna
hvarexshaętem ameshem raęm
aurvat-aspem zaothrâbyô.
hvarexshaętem ameshem raęm
aurvat-aspem ýazamaide
haomayô gava baresmana
hizvô danghangha măthraca
vacaca shyaothnaca zaothrâbyasca
arshuxdhaęibyasca vâkhzhibyô. ýenghę hâtăm âat ýesnę paitî vanghô mazdĺ ahurô vaęthâ ashât hacâ ýĺnghămcâ tăscâ tĺscâ ýazamaide.


(Recite silently:)
(hôrmezd i hvadâe i awazűnî mardum mardum sardagă hamâ sardagă ham bâ ýasht i vahă vaem vahe dîn i mâzdayasnă âgâhî âstvănî nękî rasănât ęduń bât.)


(Recite aloud:)
ýathâ ahű vairyô...(2).

 

  16. For his splendor and fortune I shall sacrifice to him with audible worship, the immortal, radiant, swift-horsed Sun, with libations. We sacrifice to the immortal, radiant, swift-horsed Sun, with milk provided with Haoma, with the Barsom, with skill of tongue, and with the spell, and with word, and with deeds, and with libations, and with rightly spoken words.
Of whomsoever among beings Ahura Mazda has known the excellence (lit. something better) in Yasna-sacrifice in accordance with Asha, to both these males and females we sacrifice.
(Recite quietly:) ....
Y.A.V.(2)
I desire worship and adoration and strength and force for the immortal, radiant, swift-horsed Sun.
 
17. ýasnemca vahmemca aojasca zavareca âfrînâmi
hvarexshaętahe ameshahe raęvahe aurvat-aspahe.

 

  17. I bless the sacrifice ... of the immortal, radiant, swift-horsed Sun.
18. ashem vohű...(3).
ahurânîsh ahurahe vahishtâbyô zaothrâbyô sraęshtâbyô zaothrâbyô dahmô-pairi- angharshtâbyô zaothrâbyô
[ashem vohű....]
 

ahmâi raęshca ... hazangrem ... jasa-mę ... (kerba mazhd...) atha jamyât ýatha âfrînâmi.


ashem vohű...!
 

  18. (Whoso sacrifices to) the Ahuranis (Ladies) of Ahura with most excellent libation, with fairest libations, with libations filtered by the pious man, (give) to that man radiance ... as I bless.
A thousand ... ten thousand of the healing remedies.
Come to me for help, O Mazda! ... of the Time of Long Duration.
(Paz.) The reward of merit ... as I bless.
 
19. ([rôzh nek năm rôzh pâk năm rôzh mubârak] rôzh i (name the day of the month), mâh i (name the month), gâh i (name the Gah), namâzh i dâdâr i gęhă dămă,)
xshnaothra ahurahe mazdĺ, tarôidîti angrahe mainyęush, haithyâvarshtăm hyat vasnâ ferashôtemem. staomi ashem,
ashem vohű....
(gurz hvarahe awazâyât, hvarshęt i amarg i rayômańd i aurvańd asp [bę rasat] amâwańd pęrôzhgar amâwańdî pęrôzhgarî dât dîn i vahe i mâzdayasnă âgâhî rawâî vâfrîńgânî bât, haft keshwar zamî ęduń bât,

>>men ânô âwâyat shudan <<(3).)
ashem vohű....


(Recite facing South:)


(dâdâr i gęhă dîn i mâzdayasnî dât i zarathushtrî.)
nemase-tę ashâum sevishte aredvî sűre anâhite ashaone, ashem vohű....
nemô urvaire vanguhi mazdadhâte ashaone, ashem vohű....
hvarexshaętem ameshem raęm aurvat-aspem ýazamaide, ashem vohű....
(gurz hvarahe awazâyât, hvarshęt i amarg i rayômańd i aurvat asp bę rasât.)
ashem vohű...!!

  19. Homage to the creator of the creatures of the world, on the day (N.) of good name, of holy name, of auspicious name, of the month (N.) of auspicious name, of the gah (N.).
Propitiation ... I praise Asha.
May there be an increase in the luster and glory of the immortal, radiant, swift-horsed Sun, the courageous, victorious in courage and victory. May the knowledge, promulgation, and glory of the good Mazdayasnian Law and Religion be in the seven regions of the earth. So be it. I must go thither (i.e. the next world).
(Homage) to the Creator of the world, to the Mazdayasnian Religion, the Law of Zartusht. Homage to you, O righteous Ardvisura Anahita, most profitable, righteous one.
Homage to you, good Tree, righteous one, created by Ormazd!
We sacrifice to the immortal, radiant, swift-horsed Sun.
(Hither) may reach the immortal, radiant, swift-horsed Sun.

 

 

 

 

 

 

 

[PAST . PRESENT . FUTURE]

© Copyright 1998-2007  PersianDNA  All Rights Reserved.